Atarayo - Haru to Nari / Lirik, Makna, Terjemahan

Table of Contents
Hari to Nari merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Atarayo. Lagu ini dirilis pada 11 Februari 2026 secara digital, sementara video  musiknya dirilis dua hari setelahnya. Lagu ini digunakan sebagai lagu sisipan film anime The Dangers in My Heart: The Movie.

Official MV

Lyrics & Romaji

溢れ出した感情は
形を変えて
君の頬を伝う こぼれ落ちる
変わりたいって感情が
間違いなんかじゃないことを
君が教えてくれたから
› Afure dashita kanjou wa
› Katachi wo kaete
› Kimi no hoho wo tsutau kobore ochiru
› Kawaritai tte kanjou ga
› Machigai nanka janai koto wo
› Kimi ga oshiete kureta kara

長い雨が過ぎて
風は雲を溶かし
顔見せる青
伝えたいと焦るほどに
思いと回りばかりして
溶け出した想い
眠く春を待っている
› Nagai ame ga sugite
› Kaze wa kumo wo tokashi
› Kao miseru ao
› Tsutaetai to aseru hodo ni
› Omoi to mawari bakari shite
› Tokedashita omoi
› Nemuku haru wo matteiru

「これが僕らの空気だ」
› "Kore ga bokura no kuuki da"

感情のコップいっぱいに
君の心を溜めて
飲み干してしまいたいよ
言葉足らずで不器用な君を
預けて欲しいと願ってしまったのです
いたく願ってしまったのです
› Kanjou no koppu ippai ni
› Kimi no kokoro wo tamete
› Nomihoshite shimaitai yo
› Kotoba tarazu de bukiyou na kimi wo
› Azukete hoshii to negatte shimatta no desu
› Itaku negatte shimatta no desu

声になると分かる気持ち
期待心住みつくようで
保身ばかり僕を壊せ
今の君だけが全てなんだ
› Koe ni naru to wakaru kimochi
› Kitai gokoro sumitsuku you de
› Hoshin bakari boku wo kowase
› Ima no kimi dake ga subete nan da

感情のコップいっぱいに
君の心を溜めて
飲み干してしまえたなら
言葉足らずで不器用な君を
預けて欲しいと思ってしまったのです
いたく思ってしまったのです
› Kanjou no koppu ippai ni
› Kimi no kokoro wo tamete
› Nomihoshite shimaeta nara
› Kotoba tarazu de bukiyou na kimi wo
› Azukete hoshii to omotte shimatta no desu
› Itaku omotte shimatta no desu

溶け出した後悔と描いた理想像は
僕らを連れ去ってはくれない
それでも今は君を想っている
› Tokedashita koukai to egaita risouzou wa
› Bokura wo tsuresatte wa kurenai
› Soredemo ima wa kimi wo omotteiru

溢れ出した感情は 形を変えて
君の頬を伝う こぼれ落ちる
伝えたいって衝動が 奏でる言葉には
いつも君があるから
› Afure dashita kanjou wa katachi wo kaete
› Kimi no hoho wo tsutau kobore ochiru
› Tsutaetai tte shoudou ga kanaderu kotoba ni wa
› Itsumo kimi ga aru kara

「これが僕らの」
› "Kore ga bokura no"

感情のコップいっぱいに
君の心を溜めて
飲み干してしまいたいよ
言葉足らずで不器用な君を
笑ってくれたらよかった
それだけで もう何もいらないのです
› Kanjou no koppu ippai ni
› Kimi no kokoro wo tamete
› Nomihoshite shimaitai yo
› Kotoba tarazu de bukiyou na kimi wo
› Waratte kuretara yokatta
› Sore dake de mou nani mo iranai no desu

Terjemahan Indonesia

Emosi yang meluap
Berubah bentuk di pipimu
Melintasi dan jatuh
Keinginan untuk berubah
Bukanlah suatu kesalahan
Kau mengajariku itu

Hujan panjang berlalu 
Dan angin mencairkan awan
Langit biru menunjukkan wajahnya
Semakin aku ingin memberitahumu
Semakin aku menundanya
Perasaan yang mencair tumbuh
Menunggu musim semi

“Ini keadaan kita”

Secangkir penuh emosi
Aku ingin mengisinya dengan perasaanmu 
Dan meminumnya
Dirimu yang pendiam dan canggung seperti itu
Aku berharap kau akan mempercayakannya padaku
Aku sangat berharap

Perasaan yang kutahu akan terucap
Seperti harapan yang kubawa pulang di hatiku
Menghancurkan pertahanan diriku
Kau segalanya bagiku sekarang

Secangkir penuh emosi
Jika aku bisa mengisinya dengan perasaanmu 
Dann meminumnya
Dirimu yang pendiam dan canggung seperti itu
Aku berharap kau akan mempercayakannya padaku
Aku sangat berharap

Penyesalan yang mencair dan cita-cita yang dilukis
Itu tak akan membawa kita pergi ke mana pun
Tapi tetap saja kini aku memikirkanmu

Emosi yang meluap berubah bentuk di pipimu
Melintasi dan jatuh
Berusaha memberitahumu kata-kata yang kuucapkan
Kau selalu ada di dalamnya

"Ini milik kita"

Secangkir penuh emosi
Aku ingin mengisinya dengan perasaanmu
Dan meminumnya
Dirimu yang pendiam dan canggung seperti itu
Yang perlu kau lakukan hanyalah tersenyum
Tidak ada lagi yang kubutuhkan

English Translations (Official)

Overflowing emotions
Change shape on your cheeks
Traversing and falling
A desire to change
Is no mistake
You taught me that

Long rains pass and winds melt clouds away
A blue sky shows its face
The more I want to let you know
The more I put it off instead
Thawed out feelings sprout
Waiting for spring

“This is our way”

A cup full of emotion
I want to fill it with your feelings and drink them down
Quiet and awkward as you are
I wished you would entrust them to me
I wished so badly

Feelings I know will be spoken
Like anticipation taking home in my heart
Break down my self-defenses
You are everything to me now

A cup full of emotion
If I could fill it with your feelings and drink them down
Quiet and awkward as you are
I wished you would entrust them to me
I wished so badly

Thawed out regrets
And envisioned ideals
They won't take us away
But even still now
I'm thinking of you

Overflowing emotions
Change shape on your cheeks
Traversing and falling
Working to let you know
The words I play out
You're always within them

“This is ours...”

A cup full of emotion
I want to fill it with your feelings and drink them down
Quiet and awkward as you are
All you need to do is smile
There's nothing else I need

Makna lagu Atarayo - Haru to Nari

Lagu "Haru to Nari" menceritakan tentang perasaan yang tumbuh perlahan namun dalam, seperti musim semi yang datang setelah hujan panjang. Sejak awal, liriknya menghadirkan gambaran emosi yang meluap dan berubah bentuk, mengalir di pipi sebagai air mata. 

Keinginan untuk berubah menjadi salah satu inti pesan lagu ini. Sang tokoh menyadari bahwa hasrat untuk menjadi lebih baik bukanlah sebuah kesalahan. Justru dari orang yang dicintainya, ia belajar menerima dorongan itu sebagai sesuatu yang wajar dan manusiawi. Cinta dalam lagu berarti bertumbuh bersama.

Peralihan dari hujan panjang menuju langit biru melambangkan harapan baru. Musim semi yang ditunggu menjadi simbol awal yang segar, fase ketika perasaan yang sempat ragu akhirnya menemukan keberanian untuk diungkapkan. Namun, ada pula kegelisahan bahwa semakin ingin mengungkapkan isi hati, semakin muncul kecenderungan untuk menunda. Konflik seperti ini wajar, terutama dalam hubungan yang masih rapuh dan penuh kehati-hatian.

Metafora 'secangkir penuh emosi' menggambarkan keinginan untuk menerima dan memahami perasaan pasangan sepenuhnya. Ada kerinduan untuk saling mempercayakan hati, meski keduanya sama-sama canggung dan kurang pandai mengungkapkan perasaan lewat kata-kata. Lagu ini menekankan bahwa cinta tidak selalu hadir dalam bentuk yang fasih dan lantang, kadang ia hadir dalam diam, dalam tatapan, atau dalam harapan sederhana agar orang yang dicintai mau tersenyum.

Penyesalan dan cita-cita yang dilukis bersama memang tidak mampu membawa keduanya ke mana-mana. Masa lalu tak bisa diubah, dan bayangan ideal tak selalu menjadi kenyataan. Meski begitu, perasaan yang ada saat ini tetap nyata. Sang tokoh memilih untuk tetap memikirkan dan memegang perasaan itu.

Rincian lagu

Title:
Haru to Nari (春となり)
Artist:
Album:
-
Release:
2026.02.11
Lyricist:
Hitomi
Music:
Hitomi, Soma Genda
Tie up:
Anime Movie "The Dangers in My Heart: The Movie" Insert Song
Kyokuzora
Kyokuzora Teruslah bernafas~

Posting Komentar