YOASOBI - Gekijyo / Lirik, Makna, Terjemahan
Table of Contents
Gekijyo merupakan lagu milik duo grup Jepang, YOASOBI. Lagu ini dirilis pada 2 Oktober 2025 secara digital, video musiknya dirilis pada 9 Oktober. Lagu ini digunakan sebagai lagu tema drama Netflix "Pray Speak What Has Happened".
Official MV
Lyrics & Romaji
踊れ dance!
暗闇の中で
踊れ dance!
野晒しの舞台で
› Odore dance!
› Kurayami no naka de
› Odore dance!
› Nozarashi no butai de
「やってらんないな」
「冗談じゃないわ」
叫び出してしまいそうな想いが
誰もがそうだ
僕もそうだ
彷徨い歩けど 行き止まり
› “Yatte rannai na”
› “Joudan janai wa”
› Sakebidashite shimai sou na omoi ga
› Daremo ga sou da
› Boku mo sou da
› Samayoi aru kedo ikidomari
この街は理想郷か
はたまた夢の墓場となるか
色めき立つ喧騒の
隙間に点るネオン灯
人知れず動き出す舞台があった
› Kono machi wa risoukyou ka
› Hatamata yume no hakaba to naru ka
› Iromekitatsu kensou no
› Sukima ni tomoru neon tou
› Hito shirezu ugokidasu butai ga atta
まばらに人と人
閑散としたダンスホール
静かにただ
主役を待つスポットライト
流れるミュージック
誰もが着込んだ不安ごと
脱ぎ去る夜
幕が上がる
› Mabara ni hito to hito
› Kanson to shita dance hall
› Shizuka ni tada
› Shuyaku wo matsu spotto raito
› Nagareru myuujikku
› Daremo ga kikonda fuan goto
› Nugisaru yoru
› Maku ga agaru
踊る dance!
暗闇の中で
きらりゆらりと
星も見えない夜に舞う
そこに写し見えた影法師
明日を探す僕らのシンボリズム
踊る dance!
肌身をあらわに
強かに舞う姿が美しい
やがてこの幕が降りた時
僕らは何者へと帰るのか
› Odoru dance!
› Kurayami no naka de
› Kirari yurari to
› Hoshi mo mienai yoru ni mau
› Soko ni utsushi mieta kageboushi
› Asu wo sagasu bokura no shinborizumu
› Odoru dance!
› Hadami wo arawa ni
› Shitakaka ni mau sugata ga utsukushii
› Yagate kono maku ga orita toki
› Bokura wa nani mono e to kaeru no ka
もしも世界が
舞台ならば
これも与えられた役回り?
› Moshimo sekai ga
› Butai naraba
› Kore mo ataerareta yakuwari?
たとえば 拍手喝采
完成された喜劇に身を賭して
指差され笑われる日々は
悲劇なのか
「このままでいいのか いけないのか」
それも全ては自分次第みたいだ
› Tatoeba hakushu kassai
› Kansei sareta kigeki ni mi wo toshite
› Yubisasare warawa reru hibi wa
› Higeki na no ka
› “Kono mama de ii no ka ikenai no ka”
› Sore mo subete wa jibun shidai mitai da
救いのない日々も憂いも
物語の一幕だとしたら
たとえ今が哀れでも無様でも
主役を演じ切る命であれ
› Sukui no nai hibi mo urei mo
› Monogatari no hitomaku da to shitara
› Tatoe ima ga aware demo buzama demo
› Shuyaku wo enjikiru inochi de are
踊れ dance!
今この劇上で
この身ひとつ
明日も見えない夜に舞え
今は誰も見向きもしない
そんな役回りでも知ったことか
踊れ dance!
野晒しの舞台で
がむしゃらに生きる僕らは美しい
いつかこの幕が降りるまで
この命を演じ続けるのさ
この命を見せつけてやるのさ
› Odore dance!
› Ima kono gekijou de
› Kono mi hitotsu
› Asu mo mienai yoru ni mae
› Ima wa dare mo mimuki mo shinai
› Sonna yakumawari demo shitta koto ka
› Odore dance!
› Nozarashi no butai de
› Gamushara ni ikiru bokura wa utsukushii
› Itsuka kono maku ga oriru made
› Kono inochi wo enji tsuzukeru no sa
› Kono inochi wo misetsukete yaru no sa
今この劇上で
踊れ dance!
この幕が降りるまで
› Ima kono gekijou de
› Odore dance!
› Kono maku ga oriru made
Terjemahan Indonesia
Menari tanpa henti!
Di dalam kegelapan
Menari tanpa henti!
Di atas panggung terbuka, dan dalam keributan
"Aku sudah melupakan semua ini"
"Sudah cukup"
Aku hampir berteriak sekuat tenaga
Kita merasakannya dalam dan nyata
Aku juga merasakannya
Berkelana ke mana-mana, tapi yang kutemukan hanyalah jalan buntu
Apakah itu negeri impian, kota cahaya?
Ataukah itu tempat akan menjadi kuburan bagi mimpi-mimpi itu sendiri?
Keributan liar yang memikat
Di selanya, lampu neon menyala
Ada panggung yang diam-diam mulai bergerak tanpa diketahui siapa pun
Hampir tak terisi, dan orang-orang begitu tersebar
Di seluruh aula dansa yang kosong itu
Pemandangan yang begitu sunyi, lampu sorot
Menunggu bintang yang siap terbit
Aliran musik
Setiap beban yang kita hiasi, dan keraguan yang menimpa
Malam ini telah menelanjangi semuanya
Tirai terangkat tinggi
Menari tanpa henti!
Di dalam kegelapan
Aku berkilau, bersibar
Tepat di malam tanpa bintang aku terus menari
Melihat ke dalam, kita bisa melihat bayangan yang terproyeksi dalam pemandangan
Itulah tanda kita untuk mengejar hari esok dan juga simbolisme kita
Menari tanpa henti!
Tubuh tefbuka, bergoyang berani dan begitu bebas
Sebuah kekuatan pendorong, begitu anggun
Dengan gerakan yang begitu penuh keindahan
Pada akhirnya, ketika tirai turun ke atas panggung
Kita akan kembali menjadi apa?
Bagaimana jika dunia di sekitar
Adalah sebuah panggung di lapangan terbuka
Mungkinkah itu berarti aku kini memiliki peran yang telah ditentukan untukku?
Mari kita bayangkan tepuk tangan meriah
Dalam komedi yang sempurna ini, aku menyelami sepenuh hati
Hari-hari yang kuhabiskan ditertawakan saat aku hancur
Apakah ini seni tragedi?
"Menjadi atau tidak menjadi", jadi apa yang harus kuputuskan sekarang?
Yah, kurasa setiap pilihan dan setiap panggilan adalah milikku
Bahkan hari-hari tanpa harapan, penuh derita dan duka
Bagaimana jika itu hanya sebuah adegan dalam alur cerita?
Meski menyedihkan, memalukan, dengan setiap kekurangan yang ditampilkan
Mainkan peran utama dengan seluruh hidupmu
Menari tanpa henti!
Kini, tepat di atas panggung
Dengan tubuh ini sendiri
Hari esok masih belum diketahui
Malam ini, teruslah menari dan bergoyang
Bahkan kini, saat tak seorang pun menoleh atau menatapku
Biarlah, meski hanya peran kecil
Menari tanpa henti!
Di atas panggung terbuka,
Kita hidup sepenuhnya, dalam dorongan yang tak kenal lelah
Dan kita pun bersinar dengan kecantikan kita
Sampai hari ketika tirai akhirnya turun
Aku akan terus memainkan peran ini, dan akan menjalani hidupku ini
Aku akan terus memainkan peran ini, dan akan menjalani hidupku ini
Kini, tepat di atas panggung
Menari tanpa henti!
Teruslah bergerak hingga tirai jatuh di ujungnya
English Translations (Official)
All the way dance!
Even lost, I’m making my way
All the way dance!
On a stage of winds, and in the fray
"I'm over this stuff"
"Enough is enough"
I’m on the verge of yelling out with all I've got
We feel it deep and true
I'm feeling that too
Wandering all over, but a dead-end's what I find
Is it a dreamland, a city of light?
Or is it where the dream is meant to perish, out of sight?
An alluring wild commotion
And the glowing neon sits in the gaps
A place unknown, a play begins, emotions are in motion
It's barely filled, and people are so scattered
All over that empty dance hall
A view so quiet, the spotlight's
Waiting for a star set to rise up
The flow of the music
Every burden that we adorn, and doubts that befall
This night has stripped it all
The curtain rises tall
All the way dance!
Even lost, I’m making my way
I flutter, flickering
"Right in the starless night I keep on swaying through"
Looking in, we could see projected shadows in the view
It's our sign to chase tomorrow and our symbolism too
All the way dance!
Bare-skin, swaying bold and so free
"A driving force, so graceful
With motion that's so full of beauty"
In the end, when the curtain descends upon the scene
What are we bound to become? It’s still an outcome unforeseen
What if the world all around's
A stage in open ground
Would it mean I now have a role that is set for me?
Let's picture rounds of applause
In this perfected comedy, I dive with all my heart
The days I spent being laughed at as I fell apart
Is it tragedy’s art?
"To be or not to be", so what should I now decide?
Well, I guess every choice and every call is all mine
Even days with no salvation, all pain and woe
What if they just amount to a scene in the story's flow?
Even if pathetic, and unsightly, with every flaw displayed
Play the lead with all your life, and may devotion never fade
All the way dance!
Now, right upon the stage on play
With this body alone
"Tommorow's still unknown
Tonight, dance on and sway "
Even now, as nobody checks in or looks at me
So what if I was given this role? I will not play it weak
All the way dance!
On a stage of winds, and in the fray
"We live all out, in reckless drive
And so we glow with our beauty"
Till the day when the curtain is coming down at last
I commit to acting out, and will perform this life of mine
I commit to acting out, and will perform this life of mine
Now, right upon the stage on play
All the way, the way, dance!
Move on till the curtain falls at the end
Makna lagu YOASOBI - Gekijyo
Lagu "Gekijou (The Show)" menceritakan tentang kehidupan manusia sebagai sebuah pertunjukan besar di atas panggung dunia. Setiap orang memiliki perannya masing-masing, entah sebagai pemeran utama, figuran, atau bahkan seseorang yang hanya lewat sebentar di tengah sorotan cahaya. Namun, pesan utamanya adalah: apa pun peranmu, tetaplah menari, tetaplah hidup dengan sepenuh hati, meskipun dunia tak selalu memberi penonton yang bertepuk tangan.
Liriknya membuka dengan semangat, "Menari tanpa henti! Di dalam kegelapan" Ini adalah seruan untuk terus bergerak dan berjuang, bahkan saat hidup terasa gelap, sepi, dan tanpa arah. "Panggung terbuka" melambangkan kehidupan yang nyata, keras, tanpa perlindungan. Di sanalah kita harus menampilkan diri seutuhnya, bukan di balik topeng, tapi dengan keberanian dan luka yang terlihat.
Lagu ini juga mempertanyakan realitas: apakah kota dan kehidupan yang penuh cahaya ini benar-benar "negeri impian" atau justru kuburan bagi mimpi-mimpi yang pernah hidup dalam diri kita? Meski begitu, di antara hiruk pikuk dan kebisingan, masih ada panggung kecil yang diam-diam mulai bergerak, simbol harapan dan kebangkitan.
Bagian tengah lagu membawa suasana reflektif. Ketika tidak ada yang menonton, ketika tidak ada yang peduli, apakah kita masih mau terus menari? Lirik ini menyiratkan bahwa keindahan sejati justru muncul dari perjuangan yang tak dilihat siapa pun. Menari di malam tanpa bintang adalah metafora untuk bertahan dalam ketidakpastian dan kegelapan hidup.
Rincian lagu
Title:
Gekijyo
劇上
The Show
Artist:
Album:
-
Release:
2025.10.02
Lyricist:
Ayase
Music:
Ayase
Tie up:
Drama "Pray Speak What Has Happened (もしもこの世界が舞台なら、楽屋はどこにあるのだろう)" Theme Song
Posting Komentar