Atarayo - Yozora wo Mushibande / Lirik, Makna, Terjemahan

Table of Contents
Yozora wo Mushibande merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Atarayo. Lagu ini dirilis pada 8 Oktober 2025 dalam mini album terbaru mereka "Utakata no Yume wa Maboroshi ni". Video musiknya dirilis pada 13 Oktober di YouTube.

Official MV

Lyrics & Romaji

孤独を歌った傷つかないように
君の見てる世界はどんな色
› Kodoku wo utatta kizutsukanai you ni
› Kimi no miteru sekai wa donna iro

愛を歌った君が泣くようにと
でも気づけば泣いてるのは私のほう
許せないと歌った昨日の自分も
時が経てばどうせまた忘れるんだろ
› Ai wo utatta kimi ga naku you ni to
› Demo kizukeba naiteru no wa atashi no hou
› Yurusenai to utatta kinou no jibun mo
› Toki ga taeba douse mata wasurerun daro

後悔を歌え愛を歌え何度も声の奥
もう散々だと泣いた夜に茜が散っていく
うざったいな静寂がやけに煩いから
夜空蝕んで眠った
› Koukai wo utae ai wo utae nando mo koe no oku
› Mou sanzan da to naita yoru ni akane ga chitte iku
› Uzattai na seijaku ga yake ni urusai kara
› Yozora mushibande nemutta

夢を語った「これで最後にしよう」
そう思えば思うほど遠ざかる
失くせないと誓った理想の自分も
時が経てばどうせ手放せてしまうんだろ
› Yume wo katatta "kore de saigo ni shiyou"
› Sou omoeba omou hodo toozagaru
› Nakusenai to chikatta risou no jibun mo
› Toki ga taeba douse tebanasete shimaun daro

どれだけ美しく咲いても
摘み取ってしまったら枯れてしまうから
せめてほんの少しでいいから
分かって欲しいんだよ
分かっていたいんだよ
君を
変わりたいんだよ
変わりたいんだよ
信じたいんだよ
今は
› Dore dake utsukushiku saite mo
› Tsumitotte shimattara karete shimau kara
› Semete honno sukoshi de ii kara
› Wakatte hoshiin da yo
› Wakatte itain da yo
› Kimi wo
› Kawaritain da yo
› Kawaritain da yo
› Shinjitain da yo
› Ima wa

後悔を歌え愛を歌え何度も声の奥
もう散々だと泣いた夜に茜が散っていく
不安だった静寂は朝に消えていくから
夜空蝕んで眠った
› Koukai wo utae ai wo utae nando mo koe no oku
› Mou sanzan da to naita yoru ni akane ga chitte iku
› Fuan datta seijaku wa asa ni kiete iku kara
› Yozora mushibande nemutta

Terjemahan Indonesia

Aku bernyanyi tentang kesendirian agar tak terluka
Apa warna dunia yang kau lihat?

Aku bernyanyi tentang cinta, berharap kau menangis
Tapi akulah yang akhirnya menangis
Kemarin aku bernyanyi tentang semua hal yang tak bisa kumaafkan
Tapi pada akhirnya, waktu akan membuatku melupakannya juga

Bernyanyi tentang penyesalan, bernyanyi tentang cinta, berulang-ulang dari lubuk hatiku
Di malam aku menangis, mengatakan aku sudah cukup, cahaya merah tua itu pun menghilang
Keheningan bergema terlalu keras untuk kutanggung
Maka aku melahap langit malam dan tertidur

"Biarkan waktu ini menjadi yang terakhir," kataku, berbicara tentang mimpiku
Tapi semakin kupikirkan, semakin jauh ia melayang
Aku bersumpah untuk tidak pernah melupakan siapa yang kuinginkan
Tapi lambat laun, waktu akan membuatku melepaskannya juga

Seberapa pun cerahnya bunga itu mekar
Jika kau memetiknya, ia akan layu
Jadi, meski hanya sedikit, pahamilah
Maukah kau mengerti
Biarkan aku mengerti
Tentang dirimu
Biarkan aku berubah
Biarkan aku percaya
Di saat ini

Bernyanyi tentang penyesalan, bernyanyi tentang cinta, berulang-ulang dari lubuk hatiku
Di malam aku menangis, mengatakan aku sudah  cukup, cahaya merah tua itu pun menghilang
Keheningan akan lenyap di pagi hari
Maka aku melahap langit malam dan tertidur

English Translations (Official)

I sang of loneliness so I wouldn’t be hurt
What color is the world you see?

I sang of love, hoping you would cry
But I was the one who ended up crying
Yesterday I sang of all the things I can’t forgive
But in time, I’ll surely forget them all again

Sing of regret, sing of love, over and over from deep within
On the night I cried, saying I’d had enough, the crimson light scattered
The silence rang too loud for me to bear
So I devoured the night sky and fell asleep

“Let this time be the last,” I said, speaking of my dreams
But the more I think of it, the further it drifts away
I vowed to never lose sight of who I wanted to be
But in time, I’ll surely let it all go

No matter how bright it blooms
If you pluck it, it will fade
So even just a little, understand
Will you understand
Let me understand
You
Let me change
Let me believe
In this moment

Sing of regret, sing of love, over and over from deep within
On the night I cried, saying I’d had enough, the crimson light scattered
The silence will be gone by the morning
So I devoured the night sky and fell asleep

Makna lagu Atarayo - Yozora wo Mushibande

Lagu "Yozora wo Mushibande" menceritakan tentang seseorang yang hidup dalam lingkaran penyesalan, cinta, dan keinginan untuk berubah. Liriknya menggambarkan tentang bagaimana waktu bisa menyembuhkan, tapi juga perlahan mengikis bagian-bagian dari diri yang dulu dianggap penting.

Di awal, penyanyi menceritakan tentang dirinya yang bernyanyi demi bertahan dari kesepian, berusaha agar tidak terluka. Namun ironi terjadi: meski ia berharap orang lain menangis karena cinta, justru dirinya sendiri yang akhirnya menangis. Ada rasa tidak berdaya, seolah semua emosi yang pernah ditolak kini kembali menghantui.

Bagian "aku melahap langit malam dan tertidur" menjadi simbol kuat dari kelelahan emosional, sebuah gambaran seseorang yang menelan seluruh kegelapan dan kesunyian malam demi bisa beristirahat sejenak dari pikirannya sendiri.

Lagu ini juga menyinggung soal mimpi dan cita-cita. Semakin keras seseorang berusaha menggenggamnya, justru semakin jauh hal itu terasa. Sama seperti bunga yang indah, jika dipetik akan layu; begitu pula dengan perasaan dan impian, terlalu banyak menekan atau menggenggamnya bisa membuatnya hilang.

Namun di balik segala penyesalan dan kesedihan, ada secercah harapan. Ia masih ingin dimengerti, masih ingin berubah, masih ingin percaya, meski hanya untuk saat ini. Ada keinginan untuk tetap hidup, walau dalam diam dan luka.

Rincian lagu

Title:
Yozora wo Mushibande (夜空を蝕んで)
Artist:
Album:
Utakata no Yume wa Maboroshi ni (Mini Album)
Release:
2025.10.08
Lyricist:
Hitomi
Music:
Hitomi, Soma Genda
Tie up:
-
Kyokuzora
Kyokuzora Teruslah bernafas~

Posting Komentar