Ado - Kaze to Watashi no Monogatari / Lirik, Makna Terjemahan
Table of Contents
Kaze to Watashi no Monogatari merupakan lagu milik penyanyi Jepang, Ado. Lagu ini dirilis pada 26 September 2025 secara digital, bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube. Lagu ini digunakan sebagai lagu tema The Silent Service: The Battle of the Arctic Ocean (Chinmoku no Kantai: Hokkyokukai Dai Kaisen).
Official MV
Lyrics & Romaji
風と空と雲と街と私
ああ きらめく光と夢抱きしめて私は走る
› Kaze to sora to kumo to machi to atashi
› Aa kirameku hikari to yume dakishimete watashi wa hashiru
青く澄んだ空に向かって出かけよう
風に誘われ髪をなびかせて行こう
青く澄んだ空に向かって歌うよ
今の私の全てをあなたに伝えたいから
› Aoku sunda sora ni mukatte dekakeyou
› Kaze ni sasoware kami wo nabikasete yukou
› Aoku sunda sora ni mukatte utau yo
› Ima no watashi no subete wo anata ni tsutaetai kara
子供らがはしゃぐ公園のベンチに座って
幼き日の豊かなメモリー 思わず口ずさんだあの頃の歌
目を閉じて空気を吸い込んで
› Kodomora ga hashagu kouen no benchi ni suwatte
› Osanaki hi no yutaka na memori omowazu kuchizusanda ano koro no uta
› Me wo tojite kuuki wo suikonde
風と空と雲と街と私が 今ひとつに溶け合って
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
好きさ 風の街 ああ 私は走る
› Kaze to sora to kumo to machi to atashi ga ima hitotsu ni tokeatte
› Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
› Sukisa kaze no machi aa watashi wa hashiru
私は欲張り 風も雲も木々もあなたも
全部全部抱きしめたいよ 全部全部愛したいよ
› Watashi wa yokubari kaze mo kumo mo kigi mo anata mo
› Zenbu zenbu dakishimetai yo zenbu zenbu aishitai yo
一切合切がまるでサヴァイヴする為だけにあるような世界
光と風に包まれた今日の私のやさしい気持ちだけで
ああ あなたを そう抱きしめたいよ
› Issai gassai ga maru de savaivu suru tame dake ni aru you na sekai
› Hikari to kaze ni tsutsumareta kyou no watashi no yasashii kimochi dake de
› Aa anata wo sou dakishimetai yo
行き交う人がまぶしい きっとそう私も輝いてる
すれ違いざま子供らに思わず手を振るよ
そう行こうよ 明日へ 夢と私の物語
好きさ 光る街 ああ 私は走る
› Yukikau hito ga mabushii kitto sou watashi mo kagayaiteru
› Surechigai zama kodomora ni omowazu te wo furu yo
› Sou yukou yo ashita e yume to watashi no monogatari
› Sukisa hikaru machi aa watashi wa hashiru
強く高くもっと遠くへ 揺るぎない優しさと強さで ああ
届けあなたに私の愛と、そう歌よ
› Tsuyoku takaku motto tooku e yuruginai yasashisa to tsuyosa de aa
› Todoke anata ni watashi no ai to sou uta yo
風と空と雲と街と私が 今ひとつに溶け合って
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
好きさ 風の街 ああ 私は走る
› Kaze to sora to kumo to machi to atashi ga ima hitotsu ni tokeatte
› Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
› Sukisa kaze no machi aa watashi wa hashiru
Terjemahan Indonesia
Angin, langit, awan, kota, dan aku
Ah, merangkul gemerlap cahaya dan mimpi, aku berlari
Mari menuju langit biru yang cerah
Terbawa angin, rambutku berkibar saat aku melangkah
Aku akan bernyanyi menuju langit biru yang cerah
Karena aku ingin berbagi segalanya tentangku saat ini denganmu
Duduk di bangku taman tempat anak-anak bermain
Kenangan masa kecilku yang indah, aku mendapati diriku menyenandungkan lagu-lagu dari masa lalu
Aku memejamkan mata dan menghirup udara
Angin, langit, awan, kota, dan aku kini melebur menjadi satu
Di persimpangan yang terbungkus cahaya lembut, ya, Inilah kisah lagu itu, tentangmu, tentang mimpi, dan aku.
Aku menyukainya, kota yang berangin ini. Ah, aku berlari
Aku serakah, angin, awan, pepohonan, dan kau juga
Aku ingin merangkul semuanya, aku ingin mencintai semuanya
Seluruh dunia terasa seolah hanya ada untuk bertahan hidup
Namun terbungkus cahaya dan angin hari ini Hanya dengan perasaan lembut ini yang kubawa kini
Ah, aku ingin memelukmu erat
Orang-orang yang berlalu bersinar begitu terang. Tentu saja, aku juga bersinar.
Saat melewati mereka, aku tak kuasa menahan diri untuk melambaikan tangan pada anak-anak
Jadi, mari kita pergi, menuju hari esok, inilah kisah tentang mimpi dan aku
Aku mencintainya, kota yang bersinar ini. Ah, aku berlari.
Lebih kuat, lebih tinggi, lebih jauh lagi, dengan kebaikan dan kekuatan yang tak tergoyahkan, ah
Biarkan cintaku, laguku, menggapaimu.
Angin, langit, awan, kota, dan aku kini melebur menjadi satu.
Di persimpangan, terbungkus cahaya lembut, ya, Inilah kisah tentang lagu, tentangmu, tentang mimpi, dan aku
Aku mencintainya, kota yang berangin ini. Ah, aku berlari
English Translations (Official)
Wind, sky, clouds, the city, and me
Ah, embracing the glittering light and dreams, I run.
Let’s head out toward the clear blue sky.
Invited by the wind, hair flowing as I go.
I’ll sing toward the clear blue sky,
Because I want to share everything of me right now with you.
Sitting on a park bench where children play,
Rich memories of my childhood— I found myself humming songs from back then.
I close my eyes and breathe in the air.
The wind, sky, clouds, the city, and I all melt into one now.
At the intersection wrapped in gentle light—yes, This is the story of the song, of you, of dreams, and me.
I love it, this windy town. Ah, I run.
I’m greedy—wind, clouds, trees, and you too.
I want to embrace it all, I want to love it all.
The whole world feels as though it only exists to survive.
But wrapped in today’s light and wind, With only these gentle feelings I carry now,
Ah, I want to hold you close.
The people passing by shine so brightly. Surely, I’m glowing too.
As I pass them, I can’t help but wave to the children.
So let’s go, toward tomorrow—This is the story of dreams and me.
I love it, this radiant town. Ah, I run.
Stronger, higher, farther still—With unshakable kindness and strength, ah,
Let my love, my song, reach you.
The wind, sky, clouds, the city, and I all melt into one now.
At the intersection wrapped in gentle light—yes, This is the story of the song, of you, of dreams, and me.
I love it, this windy town. Ah, I run.
Makna lagu Ado - Kaze to Watashi no Monogatari
Lagu Kaze to Watashi no Monogatari (Kisah Angin dan Aku) menceritakan tentang perjalanan hidup yang dipenuhi cahaya, angin, dan mimpi. Liriknya menggambarkan seseorang yang berlari tanpa henti menuju masa depan, sambil merangkul setiap keindahan sederhana di sekitarnya, langit biru, awan, pepohonan, juga kenangan masa kecil.
Ada nuansa kebebasan yang kuat dalam lagu ini. Sang narator ingin berbaur dengan dunia, membiarkan dirinya larut dalam angin dan cahaya, sekaligus menyampaikan perasaannya yang tulus kepada orang yang ia cintai. Rasa "serakah" yang disebutkan bukan berarti negatif, melainkan kerinduan untuk merangkul dan mencintai segalanya, alam, orang-orang, bahkan kenangan.
Dunia digambarkan seakan hanya ada demi bertahan, namun narator memilih untuk mengisinya dengan kelembutan, cinta, dan impian. Ada tekad kuat untuk tidak hanya berjalan, melainkan berlari lebih jauh, lebih tinggi, lebih kuat, sambil tetap membawa kasih sayang yang tidak tergoyahkan.
Persimpangan jalan yang diselimuti cahaya lembut menjadi simbol titik temu: antara masa lalu dan masa depan, antara mimpi dan kenyataan, antara diri sendiri dan orang terkasih. Dari sanalah lahir "kisahku, kisahmu, dan kisah lagu ini" yang menyatu dalam satu perjalanan hidup.
Rincian lagu
Title:
Kaze to Watashi no Monogatari (風と私の物語)
Artist:
Album:
-
Release:
2025.09.26
Lyricist:
Hiroji Miyamoto
Music:
Hiroji Miyamoto
Tie up:
Movie "The Silent Service: The Battle of the Arctic Ocean (Chinmoku no Kantai: Hokkyokukai Dai Kaisen)" Theme Song
Posting Komentar